- Events
- Industry Events
- Event Calendar
- Bidi 3: Mastering Bidirectional Content for Translators & Localizers (Hosted by Unicode)
Bidi 3: Mastering Bidirectional Content for Translators & Localizers (Hosted by Unicode)
28 Jan 2025
08:00 AM
to
09:00 AM
In your local timezone
Bidi is a feature of certain scripts – such as Arabic, Hebrew, and Urdu – that write their letters horizontally right-to-left on a page or screen, whereas other characters, such as digits, flow left-to-right – hence the name “bidirectional” (bidi for short). This virtual workshop will discuss common issues in handling right-to-left and left-to-right text (or bidirectional text ”Bidi”).
- The event will discuss tips and strategies for overcoming right-to-left challenges when using existing translation tools.
- This event will explore how Bidi text functionality is implemented and supported across platforms, with examples drawn from different platforms, including Wikipedia, which handles content in over 300 languages, including 16 right-to-left (RTL) languages.
This session is ideal for translators, localizers, developers, linguists, and anyone interested in multilingual content management and Bidi functionality.
Part 3 builds on two earlier Bidi events hosted by Unicode: Part 1: The Basics of Bidi and Part 2: Delving into Bidi. These can help you get the most out of the session. Both recordings can viewed here: https://youtu.be/TWfvRdS_7x0?feature=shared
Host organization: Unicode Consortium
Event Speakers
Moriel Schottlender
Moriel Schottlender is a physicist turned software engineer turned systems architect, currently working on modernizing Wikipedia’s systems. She’s an Open Source enthusiast, right-to-left language support and localization evangelist, and a general domain hoarder. You can read more on https://moriel.tech, or find her as @mooeypoo on Mastodon, BlueSky, and most other social platforms.
Osama Shabaneh
Osama Shabaneh started his career 35 years ago as an Arabic / English translator and localization specialist in the technology industry. He then transitioned to lead localization projects spanning more than 100 languages (including half a dozen RTL languages) across different divisions in Microsoft Corporation. He experienced firsthand the unique challenges Right-to-Left translators and developers face as they try to provide a seamless customer experience from a language perspective.