[GALA Valencia 2024] Where chaos meets structure: Translating across a plethora of regional languages in an emerging market like India

23 Apr 2024
In your local timezone

This event has expired, video available

To view the recording, you must be logged in with a GALA Member account or have purchased the webinar.

Earlier this year, India surpassed China as the world's most populous country with 1.4 billion people spread across 28 states, each with its own regional languages and variations. India also achieved the second-fastest economic growth globally, ranking among the top 5 economies. For global organizations, India is a crucial market, but they face challenges in expanding due to language barriers. Many Indians speak English, but business efficiency requires local languages, and regulations may demand it in some sectors. This leads to the need for content localization and translation in India, which is complex due to numerous languages, reliability issues, and subpar quality standards.

In this session, I'll discuss how enterprises and global Language Service Providers (LSPs) can overcome these challenges. I'll use case studies to explore

(1) Do’s and don’t for localizing content and doing business in India

(2) How to leverage processes, mechanisms and incentives to meet TAT and quality expectations from linguists in an unstructured market like India

(3) Role of AI for Indian languages touching upon where its applicable and where its not

Host organization: Globalization and Localization Association

Event Speakers

Shrushti Chhapia
eLanguageWorld

Hello! I’m Shrushti and I am the co-founder and CEO of eLanguageWorld. eLanguageWorld specializes in providing language and tech services for emerging Indian and South Asian languages. I am currently based in the UK with teams operating in India and the UK. I have a BTech in Electronics and MA in Translation from the UK. My passion for languages and yearn to connect India globally inspired me to start eLanguageWorld 10 years ago right after my education. I pride in bringing a young, dynamic approach and a fresh perspective to the ever-evolving translation industry. Leading eLanguageWorld has allowed me to understand the needs of the western world for emerging markets. My motto is all about innovation, adaptability and driving forward with purpose as the industry transforms. Feel free to drop a line to say hello at [email protected]!